Annotation of Amaya/doc/international.html, revision 1.2
1.1 cvs 1: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
2: <html>
3: <head>
4: <title>
5: Welcome to Amaya</title>
6: <meta name="GENERATOR" content="amaya V1.1a Beta">
7: </head>
8: <body bgcolor="white">
9:
10: <h1>Gestion des langues et des jeux de caractères dans la Thotlib</h1>
11: <p>
12: Thot et Amaya supportent maintenant les jeux de caractères ISO-Latin-1,
13: ISO-Latin-2 et Symbol, la gestion des langues à été
14: modifiée en conséquence.</p>
15:
16: <h3>Utilisation</h3>
17: <p>
18: Le dialogue de l'attribut langue à changé.</p>
19: <ul>
20: <li>
21: Il est maintenant réactif, c'est a dire que la sélection d'une
22: langue ou d'un jeu de caractères est immédiatement
23: repercuté sur la selection active.
24: <li>
25: Les langues et les jeux de caractères ont été
26: différenciés : la langue est présentée dans un
27: sécteur, les jeux de caractères disponibles sont
28: présentés sous forme de buttons radio (Toggles).
29: <p>
30: Lorsqu'une langue est sélectionné, l'entrée du menu
31: correpondant au jeu de caractère associé (par exemple Latin-1
32: pour l'anglais, Latin-2 pour le polonais ou symbol pour le grec) est
33: activée. Lorsqu'un jeu de caractère est selectionné, la
34: langue utilisée n'est pas déterminée, et le message
35: « aucun » s'affiche dans la zone de saisie de la langue. </p>
36: <li>
37: Lorsque des caractères sont saisis dans les dialogues « alphabet
38: », les éléments texte crées n'ont pas de langue,
39: mais sont associés au jeu de caractère de la palette.
40: </ul>
41: <p>
42: </p>
43:
44: <h3>Implémentation</h3>
45: <p>
46: Les modifications concernent principalement le fichier language.c.</p>
47: <p>
48: Les premires entrées de la table LangTable contient maintenat les
49: langues du système correspondant aux jeux de caractères
50: utilisés. Ces langues sont associées aux atomes de texte saisis
51: à l'aide des palettes de carctères et aux éléments
52: auquels on à explicitement associé un jeu de caractère
53: à l'aide du menu du formulaire langue.</p>
54: <p>
55: Les entrées suivantes contiennent les langues visibles pour
56: l'utilisateur. L'identificateur de la première langue utilisateur est
57: contenue dans la variable FirstUserLang, accessible depuis les autres modules
58: par la fonction TtaGetFirstUserLanguage. </p>
59: <p>
60: Polices de caractères : les polices ISO-Latin-2 sont disponible sur :
61: http://www.biz.net.pl/iso/x-fonts/index.html (pour les membre du projet
62: opéra : /opera/fonts-latin-2). Il faut mettre à jour le champ
63: THOTFONT dans la base de registres .thotrc pour acceder au repertoire ou sont
64: installées les polices.</p>
1.2 ! cvs 65: <p>
! 66: Ajout d'un jeu de caractère : pour ajouter un jeu de caractère
! 67: il faut d'abord s'assurer de disposer de la police correspondante, ensuite, il
! 68: suffit :</p>
! 69: <ul>
! 70: <li>
! 71: d'ajouter le chargement de la police dans font.c (fonction FontIdentifier, le
! 72: parametre alphabet est associé à un nom de police : l pour
! 73: iso8859-1, e pour iso8859-2),
! 74: <li>
! 75: de déclarer le langage systeme pour le nouveau jeu de caractère
! 76: dans language.c (fonction InitLanguage) et les langages utilisateur utilisant
! 77: ce jeu de caractère, meme fonction ou utiliser TtaNewLanguage,
! 78: <li>
! 79: mettre a jour l'entree THOTFONT dans la base de registres,
! 80: <li>
! 81: le tour est joué.
! 82: </ul>
1.1 cvs 83:
84: <h4>Bugs connus et fonctions non (encore) implémentées :</h4>
85: <p>
86: La fenêtre de dialogue Langue n'est pas mise a jour si elle est
87: affichée lors du changement de sélection.</p>
88: <p>
89: Si des caractères romains sont mélés avec des
90: caractères symbol, l'alignement sur la ligne de base n'est pas
91: correct.</p>
92: <p>
93: </p>
1.2 ! cvs 94: <p>
! 95: <em>Stéphane Bonhomme, 15 janvier 1998.</em></p>
1.1 cvs 96: </body>
97: </html>
Webmaster